Improving our vocabulary: WAYS OF SAYING "YOU'RE CRAZY"



TO BE CRAZY = TO BE...
bananas





loony
loopy
mad
mental
nuts
nutty
whacky
mad as a hatter (from Alice in Wonderland)
mad as a March hare
non compos mentis
round the bend


TO BE SLIGHTLY CRAZY = TO BE...

barmy
bonkers
cracked
dotty
funny in the head
queer in the head


EXPRESSIONS FOR WRONG THINKING OR NOT THINKING CLEARLY (used humorously)

You're wired-up wrongly
You have the brain in neutral
You have a lame brain
You have a screw loose
You have a loose connection up top



That's curious!
THE STORY BEHIND THE IDIOMS


To break the ice

This expression means "to break down social stiffness, to start up a conversation". It originally comes from the ships known as icebreakers, that were used to break the ice on the sea or rivers, making a path for other larger ships. In the 17th century, that phrase began to be used with the figurative meaning of "breaking the cold atmosphere" in uncomfortable social situations, especially when meeting a stranger.

Esta expresión significa "romper la frialdad social, comenzar una conversación". Proviene originalmente de los barcos conocidos como rompehielos, que se usaban para romper el hielo en el mar o los ríos, abriendo camino para otros barcos más grandes. En el siglo XVII, la frase comenzó a utilizarse con el sentido figurado de "romper la atmósfera fría" en situaciones sociales incómodas, especialmente al conocer a un extraño.


Hot dog

The use of this word to mean sausage comes from the XIX century. Hot referred to the temperature of the sausage, of course. And dog may have been a reference to the alleged contents of the sausage. In 1845 there were many accusations against sausage makers of using dog meat to make the sausage (which was not true). The term became popular and was often used in newspapers, making it as common as it is today.

El uso de esta palabra para significar salchicha proviene del siglo XIX. Hot se refería obviamente a la temperatura de la salchicha. Y dog sería una referencia al presunto contenido de la salchicha. En 1845 hubo muchas acusaciones contra los fabricantes de estos embutidos de utilizar carne de perro para fabricar la salchicha (lo cual no era verdad). El término se hizo popular y era utilizado comúnmente en los periódicos, haciendo que sea tan común como lo es hoy .



Vocabulary



TEACHER, PROFESSOR OR LECTURER?

A teacher is somebody who teaches in a school.
A professor is somebody who teaches in a university or college.
A lecturer is somebody who isn't a professor and teaches in a university.



teacher
The new teacher is very kind.
The children love the new teacher.


professor
The professor of economics always has an explanation for everything.
Who's your history professor?


lecturer
Mary works as a lecturer in ancient history.
A lecturer came to our class yesterday.


"GO SHOPPING" or "DO THE SHOPPING"?

We say go shopping to talk about a leisure activity, something done in our spare time. We say do the shopping to talk about housework or activities that are part of the routine.
go shopping
She loves going shopping and buying new clothes.
(She does it in her spare time.)


do the shopping
She usually does the shopping every Saturday.
(She buys the necessary things for the home,
it's part of the housework.)

Some videos to work out your pronounciation:

Bon Jovi: It's my life



Robbie Williams: Angels


Evanescence: My inmortal

I don't wanna miss a thing by Aerosmith (English and Spanish subtitles)



That's curious!
THE STORY BEHIND THE WORDS



Jeans

The word jeans come from gene fustian. Fustian was the name of the cotton cloth that was used for making jeans, and gene was an adjective in old English meaning that comes from Genoa, the Italian city where the fustian was made. In time the spelling became jeans and they became very popular around 1960.

La palabra jeans proviene de gene fustian. Fustian era el nombre de la tela de algodón que se utilizaba para fabricar los jeans, y gene era un adjetivo en inglés antiguo que significa que proviene de Génova, la ciudad italiana donde se fabricaba la tela fustian. Con el tiempo la escritura pasó a ser jeans y se volvieron muy populares hacia 1960.

WORLD CUP TIMELINE


WORLD CUP MASCOTS


OFFICIAL FIFA WORLD CUP MATCH BALLS (1970-2010)





FIFA World Cup Logos (1954--2014)




FIFA World Cup - Copa del Mundo FIFA

The World Cup is finally here!

We invite you to browse through these pages to learn
specific vocabulary, read about the football World Cup
and sing the official songs.
Live the spirit of the World Cup 2010!
http://www.saberingles.com.ar/lists/world-cup.html


That's curious!
THE STORY BEHIND THE IDIOMS





The black sheep

Somebody is called the black sheep of the family when he/she is regarded as the odd one out, the one who brings disgrace to the rest. This expression comes from the fact that a black sheep is considered the outcast of any flock, perhaps because its dark colour frightens the white sheep, but also because the black fleece cannot be sold for wool, being of no use to the shepherd.

Alguien es llamado la oveja negra de la familia cuando es considerado distinto a los demás, o como el que trae la desgracia al resto. Esta expresión proviene del hecho de que una oveja negra se considera marginada del resto del rebaño, quizás porque su color oscuro asusta a las ovejas blancas. Pero también porque la lana negra no puede venderse, y la oveja negra no brinda ninguna utilidad al pastor.


Daily Cartoons
Practica inglés leyendo estas divertidas historietas.
Se actualizan periódicamente, por lo tanto
vuelve pronto para ver más!

Welcome to the English corner dear students!!!!!

Rememeber that this site was designed especially for you as an extra resource that will help you learn English. This site will help you practice English. So don't be affraid and start checking the information now.